Shaidah Herron, MS-GMC French
"Community Mental Health"
Format: An educational 4-part video series hosted on Youtube
"Community Mental Health" is an educational video series about building relationships in your community with people who have mental disorder; Because a neglect to one is a neglect to all. With 1/5 people experiencing a mental disorder in a year, and 60% of counties in America without a single practicing psychiatrist, it is not effective to solely depend on specialized care to provide the needs of people with mental disorders; Especially since all humans have the same psychological needs and therefore can learn to support the needs of others. No matter if we have mental disorder or not, we all need a community. It is in the community that we find a sense of belonging and learn our place in the world.
My favorite part about the project is that it is an interactive video that makes learning fun.
Leighton Rowell, MS-GMC French
DR Congo Programs Internship at The Carter Center
As DR Congo Programs Intern at The Carter Center, I’ve had the opportunity to engage with a variety of critical and complex issues in the Democratic Republic of the Congo. On a daily basis, I monitor local, Francophone media and provide analysis to the DRC team on the latest developments in government, human rights, public health, and industry, with a special focus on the mining sector. For one of my long-term projects this summer, I have been researching past epidemics to understand how the COVID-19 pandemic and the Ebola epidemic in DRC’s Équateur province may affect human rights and workers’ rights in the extractive industries. For another project, I track Congolese politics, and on any given day, I might help the DRC team with French translation or editorial work. Serving with an organization that is so deeply committed to improving the lives of people all over the world has affirmed my desire to pursue a career in public service.
The diversity of opportunities in this internship has been so rewarding and so relevant to the GMC curriculum — I have improved my French, honed my newsgathering and media analysis skills, cultivated relationships with colleagues from Atlanta to Kinshasa, and, in working with the Center’s Extractive Industries Governance team, found an area I hope to continue learning about and engaging with after I complete my internship.
Meredith Stickels, MS-GMC French
"Cerveau de Femme: Simone de Beauvoir, Feminist Philosophy, and the History of Women in Comics"
Format: Two comic books (English and French) and an analysis of the historical importance of women in the comics industry
My completed project is a comic book about the life and influence of Simone de Beauvoir and her feminist philosophy. My goals for this project were twofold: firstly, I wanted to use an engaging format to introduce de Beauvoir to a new audience that might not know about her. Second, I wanted for my work to contribute, even in a very small way, to the tradition of women in the comics industry. Women's work often goes overlooked, particularly in male-dominated fields, so by creating a comic I hope that I can better understand the contributions of the women before me who have fought to be a part of the industry.
My favorite aspect was simply being able to take my interests and strengths and incorporate them into this project. I'm very thankful that I had the opportunity to create an art-forward project.
Cassidy Whittle, MS-GMC, German
Visual Representations of Refugees in German Media 2010-2020
Format: Bilingual multimedia website
Project link: https://cwhittle954.wixsite.com/refugeesgermanmedia
The research project “Visual Representations of Refugees in German Media 2010-2020” examines photographs of refugees shared by three major German newspapers and magazines (Der Spiegel, Frankfurter-Allgemeine Zeitung, and taz.de) over the past decade presented in the form of a bilingual multimedia website. In the research project, 21 photographs, both the positive and negative visual representations of refugees, across major German news organizations with varying political biases, are analyzed to demonstrate the need for a standard of practice with regards to content creation and photograph selection. Additionally, the project aims to encourage journalists and editors to use of first-person content and storytelling in stories and visuals published in the media, as is made possible by the increased availability of mobile phones or disposable cameras, as well as commissioned and targeted photo assignments completed by ethical photojournalists, in place of stock photographs supplied by news agencies such as the Deutsche Presse Agentur (dpa) (German Press Agency) or the Associated Press (AP).
For me, this project related to my professional goals of working in a photo department of a news agency and gave me first-hand experience in analyzing the ethical and moral decisions of photo editors in relation to published photographs. Refugees are a highly-discussed topic, but they're also a vulnerable subject to be photographed, and how we portray them in the news needs to be considered more carefully as we continue to see numbers of displaced people rising.
Camden Hine, MS-GMC Japanese
"Japanese to English Science Fiction Translation"
Format: Literature Review of Translation Theory and Japanese to English Translation of "The Vocationologist"
In the literature review I first described the history of translation theory, including the main issues that it tackles. These include the problem of equivalence, the problem of meaning, and the untranslatability of texts. Next I went over the history of Japanese to English literary translation. Much of the literature on this subject discussed two different approaches to translation, domestication and foreignization. In the science fiction section I discussed how science fiction changed in the last several decades in Japan. The story itself is a novella-length story written by Ogawa Issui. It follows a middle-aged man who has the strange ability to see people's 'vocations', which, in the context of the story, is the profession that will bring that person the most happiness. Ultimately, my goal through this project was to introduce another Japanese science fiction story to an English-speaking audience, as there is a lack of English translations of Japanese science fiction.
I was certainly happy to be able to gain some experience in literary translation, but the thing that I enjoyed most about this project was reading about translation theory and science fiction. Writing a literature review was a new experience for me, and since I was able to read about a wide variety of topics I feel like I was able to get a lot out of writing it.
Nathania Nah, MS-GMC Japanese
"Not Evil! Manga Translation"
Format: Manga Translation with Literature Review, Research, and Analysis
The project consisted of the translation of a manga titled Not Evil! which is a work of fantasy that included Japanese elements such as culture, ghosts, and urban legends. My goals for the project included an exploration into "scanlation," which is amateur fan translation of manga. My translation of the manga went through the various stages of scanlation, such as translation, proofreading, cleaning, redrawing, typesetting, and quality checking. I also conducted research on manga translation and then more specifically the scanlation community, exploring the various literature that has be published on the subject, as well as entering and communicating with several members of the community.
I initially chose to translate this manga because I am familiar with the author's work in other fields, such as illustration and game development. Although my intention was originally the translation of the manga, I found that manga translation involves much more work than pure translation and that I was given a lot more creative freedom with image editing and typesetting.
Campbell Beadles, MS-GMC Russian
"Tbilisi Protests in Context: Media, Language, and Russian Strategy in the Caucasus"
Format: Research article
On June 20, 2019 protests broke out in the Georgian capital of Tbilisi after a speech, delivered in Russian and from the chair reserved for the Head of the Georgian Parliament, by Russian Duma Deputy Sergei Gavrilov. Russia responded to the to the protests by banning flights between the two countries and imposing stricter import regulations on Georgian wine, and threatened to ban the importation of Georgian wine and mineral water altogether. This article demonstrates that Russia's reactions to the protests were part of a broader strategy to restore and maintain its sphere of influence in the Caucasus region. Economics, media, and the historical relationship between Georgia and Russia are analyzed in the article, and the economic and cultural attacks on Georgia are Russia's attempts to maintain its influence and prevent Georgia from exercising self-determination and escaping Russian control.
I really enjoyed diving deep into such a recent and important issue and combining my background in business, Russian studies, and media studies.
Pablo Fernández, MS-GMC Spanish
THE BATTLE OF THE FISHERMEN
Format: Screenplay for medium-length historical film
The Battle of the Fishermen is the screenplay for a medium-length film about the struggle of the people of Vieques, Puerto Rico, who mobilized over many decades to get the U.S. Navy out of their island.
For over 60 years, the U.S. Navy used Vieques as a bombing range and a site to practice amphibious landings. This caused enormous suffering to the local population, who lived with the sound of bombs day and night. The island is still contaminated with uranium, mercury, and other heavy metals from the ammunition and explosives, and unexploded ordnance can still be found. Many Vieques families have lost loved ones to cancer, which doctors attribute to the contamination of the soil, water, and air.
The fishermen of Vieques organized, and they spearheaded a movement that eventually ousted the most powerful Navy in the world. With their small boats, they confronted the warships of the U.S. Navy and its NATO allies, and they succeeded in stopping their military exercises. In this battle, David defeated Goliath.
While I had a general idea about the decades-long struggle of the people of Vieques to oust the U.S. Navy from their island, learning from the protagonists’ first-hand accounts about the difficulties that they faced and the victories that they were able to achieve was truly fascinating, and was an incentive to disseminate this part of Puerto Rican history that is rarely covered by the mass media in the United States. That is precisely one of the main goals of my project: to convey this under-reported story to the world.
Selena Harris, MS-ALIS Spanish
"Nuestra Salud: Una guía para entender la atención médica en los EE. UU."
Project link: pwp.gatech.edu/alisproject/
I created a website for my project using WordPress. The goal of the project was to assist Spanish-speakers with understanding how the healthcare system in the United States works. I combined visual, written, and audio cues throughout the website as a way to provide information in an accessible manner. The website gives general information about appointments and appointment setting and explains a few specialties, which includes Dentistry, Pediatric Medicine, and Maternity and Women’s Health.
My favorite aspect of the project was designing it. I learned a lot about layouts and how to make websites more visually appealing and user friendly.
Daniela Rodriguez, MS-GMC Spanish
"Pan de Cada Día"
Format: Documentary Film
Project link: title="
This documentary film aims to commemorate Colombian panaderias, family-owned bread stores, while reintroducing the value of neighborhood culture, informality, and manual labor. In a rapidly globalizing world, it is important to recognize the value of these alternative (and disappearing) ways of business making and relating as they can be opportunity for flexibility, experimentation and appropriateness for Colombia's working class.
Working in this project allowed me to take a closer look at the city I grew up in and talk to people that I otherwise wouldn't have been able to-- It gave me a more robust insight into something I would take for granted as face value.
Oriana Valenica, MS-GMC Spanish
"Bendichas manos que lo cozinó, An Atlanta Jewish Story"
Format: Documentary Film
Project link: https://arcg.is/1Pi1K1
The documentary Bendichas manos que lo cozinó: An Atlanta Jewish Story explores the intersections between faith and cultural heritage. Warmth, responsibility and cultural pride exude in the interviews as members of the congregation recount the stories of their community. The goal of this project is to tell an alternate history of Atlanta through minority voices.
I was curious about the Sephardic identity, especially within the Spanish-speaking context, but as I started to interact with the community of Or VeShalom, I found that the Sephardic identity was far more complex and multicultural.